Kejadian 4:4
Konteks4:4 But Abel brought 1 some of the firstborn of his flock – even the fattest 2 of them. And the Lord was pleased with 3 Abel and his offering,
Kejadian 8:20
Konteks8:20 Noah built an altar to the Lord. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar. 4
Kejadian 22:2
Konteks22:2 God 5 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 6 – and go to the land of Moriah! 7 Offer him up there as a burnt offering 8 on one of the mountains which I will indicate to 9 you.”
Kejadian 22:13
Konteks22:13 Abraham looked up 10 and saw 11 behind him 12 a ram caught in the bushes by its horns. So he 13 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
[4:4] 1 tn Heb “But Abel brought, also he….” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) stresses the contrast between Cain’s offering and Abel’s.
[4:4] 2 tn Two prepositional phrases are used to qualify the kind of sacrifice that Abel brought: “from the firstborn” and “from the fattest of them.” These also could be interpreted as a hendiadys: “from the fattest of the firstborn of the flock.” Another option is to understand the second prepositional phrase as referring to the fat portions of the sacrificial sheep. In this case one may translate, “some of the firstborn of his flock, even some of their fat portions” (cf. NEB, NIV, NRSV).
[4:4] sn Here are two types of worshipers – one (Cain) merely discharges a duty at the proper time, while the other (Abel) goes out of his way to please God with the first and the best.
[4:4] 3 tn The Hebrew verb שָׁעָה (sha’ah) simply means “to gaze at, to have regard for, to look on with favor [or “with devotion”].” The text does not indicate how this was communicated, but it indicates that Cain and Abel knew immediately. Either there was some manifestation of divine pleasure given to Abel and withheld from Cain (fire consuming the sacrifice?), or there was an inner awareness of divine response.
[8:20] 4 sn Offered burnt offerings on the altar. F. D. Maurice includes a chapter on the sacrifice of Noah in The Doctrine of Sacrifice. The whole burnt offering, according to Leviticus 1, represented the worshiper’s complete surrender and dedication to the
[22:2] 5 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 6 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
[22:2] 7 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
[22:2] 8 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
[22:2] 9 tn Heb “which I will say to.”
[22:13] 10 tn Heb “lifted his eyes.”
[22:13] 11 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
[22:13] 12 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
[22:13] 13 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.